Immer wieder stelle ich in Foren- und Blogbeiträgen, aber auch im analogen Leben deutscher Muttersprachler fest, dass die Begriffe major und mayor für Unsicherheit sorgen.

Die Ursache hierfür vermute ich in der Tatsache, dass beide Begriffe orthographisch nicht stark voneinander abweichen. Auch phonologisch sind sie größtenteils identisch – bis auf einen wichtigen Unterschied.

Das Substantiv Major [ˈmeɪdʒə] (Vertonung) bezeichnet im Englischen einen militärischen Dienstgrad (zu Deutsch etwa Major) und wird GROSS geschrieben:

  • On April 14, Major Anderson surrenders. The Civil War has begun.
  • The American commander, Major General Samuel Smith, had prepared strong defenses east of the city [...]

Daneben wird selbiges (dann klein geschrieben: major - etwa: Hauptfach) insbesondere im Amerikanischen Englisch auch für Studenten im Hauptfachstudium verwendet:

  • Geography is a favorable and prestigious major in European universities.
  • Tell me what led you to pursue English as your undergraduate major.

Natürlich wird der Begriff nicht nur substantivisch gebraucht: Adjektivische und verbale Bedeutungen existieren ebenso, sollen hier aber nicht weiter erläutert werden.

Das dem major formal sehr ähnliche mayor ist ebenfalls ein Substantiv, welches ganz einfach einen Bürgermeister bezeichnet. Man beachte den kleinen aber wichtigen Unterschied in der Aussprache: [meə] oder [ˈmeɪə] (beides möglich, Vertonung):

  1. Reed is in his second year as Atlanta’s mayor.
  2. New Yorkers said they were happy to see Mayor Rudolph Giuliani stand by his promise to make New York a safer place.

Hier sei insbesondere auf die unterschiedliche Groß- und Kleinschreibung hingewiesen: Die allgemeine (generische) Berufsbezeichnung wird kleingeschrieben (Satz 1), während die Anrede bzw. der Namenszusatz (sozusagen als “Dienstgrad”) groß geschrieben wird (Satz 2).