English-Study.de - Forum

Describing habitual actions

Für Fragen rund um die Grammatik der englischen Sprache (Satzbau, Formenlehre; insbesondere Zeiten)

Describing habitual actions

Beitragvon sunshine » Sa 2. Jan 2010, 14:19

hallo

Hab ne Frage. Wie heisst der folgende Satz übersetzt auf Deutsch?

When I was young, my father would read me a bedtime story before I went to sleep.

Und warum wird das "would" benutzt? Geht ja auch mit dem "used to" oder nicht?

Welches ist der Unterschied zwischen "used to" und "would+ infinitiv"???

und noch etwas..

Ben would live in Manchester, but he lives in London now. Auf Deutsch Ben würde leben???

Wäre super, wenn mir jemand helfen könnte.

lg
sunshine
 
Beiträge: 3
Registriert: Sa 2. Jan 2010, 14:08

Re: Describing habitual actions

Beitragvon Sebastian.Felling » Sa 2. Jan 2010, 14:35

Hallo sunshine,

vielen Dank für deine Frage und Happy New Year!

> When I was young, my father would read me a bedtime story before I went to sleep.

Du hast das völlig richtig erkannt: Das "would" verweist hier auf eine gewohnheitsmäßige Tätigkeit. In diesem Sinne kann es auch durch "used to" ersetzt werden. Insofern sind beide synonym gebräuchlich. Insgesamt betont "used to" die Wichtigkeit einer Aktion stärker, während "would" eher einer beiläufigen Bemerkung gleicht. Vergleiche:

"Smoking is very bad for you. When I was a teenager, I used to smoke a lot." (nicht "would")

Trotzdem (und jetzte beantworte ich dieneersten beiden Fragen) besteht zwischen den beiden ein wichtiger Unterschied: "used to" kann auch für vergangene Zustände (im Ggs. zu aktiven Tätigkeiten) verwendet werden, "would" nicht, da es nur mit den Verben kombinierbar ist, die eine Verlaufsform bilden können:

"My sister used to have a rabbit when she was little."
aber NICHT: My sister would have a rabbit when she was little.
("to have" hier als Zustand, nicht Tätigkeit)

> Ben would live in Manchester, but he lives in London now.
Nicht "würde". Auch hier wird, wie im ersten Beispiel, eine Gewohnheit ausgedrückt:
Ben lebte [lange Zeit} in Manchester, aber er lebt jetzt in London.

Ich hoffe, ich konnte helfen.
Mit besten Grüßen
Sebastian
"A good dictionary is a mine of wealth and a garden of delight. He that uses it rightly will derive profit and great comfort therefrom." (H. B., Zitat im Vorwort des Muret Sanders 1909)
Sebastian.Felling
Administrator
 
Beiträge: 44
Registriert: Sa 8. Aug 2009, 21:31

Re: Describing habitual actions

Beitragvon sunshine » Sa 2. Jan 2010, 14:53

Hallo Sebastian

Ebenfalls Happy New Year. :)

etwas ist mir noch unklar.. also used to ----> für vergangene ZUSTÄNDE
und would + infinitiv------> für vergangene TÄTIGKEITEN
sunshine
 
Beiträge: 3
Registriert: Sa 2. Jan 2010, 14:08

Re: Describing habitual actions

Beitragvon Sebastian.Felling » Sa 2. Jan 2010, 15:00

used to ----> für vergangene ZUSTÄNDE
----> UND auch für gewohnheitsmäßige Tätigkeiten

und would + infinitiv------> für vergangene TÄTIGKEITEN UND ZWAR: NUR Tätigkeiten, keine Zustände.

Ich bin kein Fan strikter Regeln, die man auswendig zu lernen hat. Am besten erstellst du dir ein paar Beispiele (- oder suchst welche "in the wild", siehe Corpora unter http://www.english-study.de/links#a_helfer). Mit der Zeit wird sich ein "Bauchgefühl" einstellen und du wirst die beiden sehr gut auseinanderhalten können.

Merken solltest du dir:

Zustände: nur "used to"
My sister used to have a rabbit when she was little.
NICHT would!

Tätigkeiten: beide
When she was little, she used to stroke her rabbit endlessly.
When she was little, she would stroke her rabbit endlessly.

Gruß
Sebastian
"A good dictionary is a mine of wealth and a garden of delight. He that uses it rightly will derive profit and great comfort therefrom." (H. B., Zitat im Vorwort des Muret Sanders 1909)
Sebastian.Felling
Administrator
 
Beiträge: 44
Registriert: Sa 8. Aug 2009, 21:31

Re: Describing habitual actions

Beitragvon sunshine » Sa 2. Jan 2010, 15:03

Okay vielen, vielen Dank! Hast mir sehr geholfen. :)

lg
sunshine
 
Beiträge: 3
Registriert: Sa 2. Jan 2010, 14:08

Re: Describing habitual actions

Beitragvon Sebastian.Felling » Sa 2. Jan 2010, 15:08

Immer gern :)
"A good dictionary is a mine of wealth and a garden of delight. He that uses it rightly will derive profit and great comfort therefrom." (H. B., Zitat im Vorwort des Muret Sanders 1909)
Sebastian.Felling
Administrator
 
Beiträge: 44
Registriert: Sa 8. Aug 2009, 21:31


Zurück zu Englische Grammatik

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

cron